Michael:As you know, there is going to be downsizing and you have made my life so much easier, in that I'm going to have to let you go first. (知ってのとおり、ダウンサイジングを行おうとしています、そして、パムは私の生活をとても豊かにしてくれました。という観点からまず最初にあなたを首にしなければならないでしょう。)
Pam:What? Why? (え、なぜですか?)
Michael:Why? Well, theft, and stealing. (なぜかって?えーと、窃盗、盗み。)
Pam:Stealing? What am I suppose to have stolen? (窃盗?何を盗んだことになっているんですか?)
Michael:Post-It notes. (ポストイット)
Pam:Post-It notes...? What are those worth, like 50 cents? (ポストイット?何の価値があるんですか、50セントぐらいじゃないですか?)
Michael:You steal a thousand Post-It notes at 50 cents a piece, then you know you’ve made a profit margin. Gonna run us out of business, Pam. (一枚50セントのポストイットを1000枚盗んだので、純利益を得ました。私たちのビジネスを倒産するつもりですか、パム?)
Pam:Are you serious? (本気ですか?)
Michael:Yeah. (ええ)
Pam:I can't believe this, I mean, I have never even stolen as much as a paper clip and you're firing me. (信じられません、つまり、今までクリップ一つすら盗んだことないのに、あなたは私を首にしようとしてるなんて。)
Michael:And the best thing about it is that we are not gonna have to give you any severance pay, because that is gross misconduct, and..just clean out your desk. I'm sorry. (そして、解雇についての一番大事なことは、私たちは退職手当を給付する必要がないということです、なぜならそれが明らかな不正行為で、、、すぐに机を片付けなさい、申し訳ないですが。)
Michael:You're just "Punk'd"! Surprise it's a joke, we were joking around, you see? Ok, he was in on he was my accomplice and it was just kind of a morale booster thing, and we were showing the new guy around kind of, to give him the feel for the place, so?.. God, you were.. we totally got you? (あなたは”Punk’d”ですよ!サプラーイズ!冗談だよ。ただふざけていただけ、だろ?Ok、あなたも共犯者で、今のはただの士気を高めるためのものみたいなもんだったんだよ。この新人に見せていただけだよ。彼にこの職場の雰囲気を教えるためにね。ただあなたをからかっていただけだよ。)
Pam:You're a jerk! (あなって最低!)
ポストイット(付箋)を盗んだのが不正行為で、その罰として首にすると意味不明なことをマイケルが言っていますね、しかももっとも大事なことは退職手当は出す必要がないと(笑)
In that:”この場合は/なぜなら”という意味。文脈によって意味が変わります。
be supposed to:”~することになっている”この表現はよく使います。例えば、I was supposed to be here.ここにいることになっていた。という意味。
we got you:we fooled(tricked) you,意地悪をする、ふざけるという意味です。この表現は状況によって意味が変わります。よく”I got you”は理解したという意味で使われます。
Punk’dはアメリカのジョークリアリティテレビシリーズで、マイケルはそのテレビの真似をしたんですね。ただ、そのジョークがあまりにも酷いので、パムが起こってstorm outしましたね、冗談が過ぎる(笑)
severance pay,退職手当
misconduct,不正行為
gross,明らかな
accomplice,共犯者
morale,意気込み
Jerk:最低