***マイケルがドワイトを保険プランの担当に命じている場面***
Dwight:Yes! I can do it! I'm your man. (はい、できます。なんなりと。)
Jim:Right now this is just a job. If I advance any higher in this company,
then this would be my career. And a... Well if this were my career,I'd have to throw myself in front of a train. (たった今、これが仕事です。もし私がこの会社でもっと高い地位にいるなら、これが私の経歴になるでしょうね。そして、もしこれが私の経歴なら、電車の前で身を投げ出さないといけないです。)
Dwight:Ok first, let's go over some parameters, how many people can I fire? (まず、いくつかのパラメータを見直しましょう。何人解雇することができますか?)
Michael:None, you're picking a healthcare plan. (いいえ、保険プランを選んでください。)
Dwight:Ok we'll table that for the time being.Two, I'm gonna need an office. I think the conference room should be fine. (私は個室が必要になるでしょう。会議室が大丈夫だと思います。)
Michael:You can use the conference room as a temporary workspace. (一時ワークスペースとして会議室を使ってもいいです。)
Dwight:Yes, I have an office. Bigger than his! (はい、個室がもてる。あいつよりも大きな!)
Michael:No, you cannot use it. (いいえ、それを使うことはできないよ。)
Dwight:Ok I take it back it's a workspace. (はい、前言撤回します、それはワークスペースです。)
Michael:Temporary workspace, you can use it. (一時ワークスペース、使ってもいいです。)
Dwight:Thank you. (ありがとうございます。)
Go over:「乗り越える/変える/よく調べる」パラメータをよく調べる。つまり今いる従業員数の制限を変えましょうとドワイトは言っています。似た英語にget overがあります。これは何かから立ち直るという意味で、overcomeと同義語。I have to get over an ex-boyfriend!と友達が言っていました(笑)。
I take it back:「前言撤回します。」前に言ったこと(it)を取り消すときに使います。
According to The Free Dictionary
To retract( something stated or written).
(一言)
今日は授業の宿題でThanksgivingについて簡易調査を大学キャンパス内で行いました。その質問の中で、ブラック・フライデーについて何か買う際のコツがあるかという質問の回答が幾つか面白かったので以下に明記します。ブラック・フライデーというのはThanksgivingの翌日でほとんどの商品が割引になる日です。
- Don’t try it on!
アメリカは基本的に返品が可能なので、試着せずになんでも気になったものはキープしろということです。もし買ったあとに気に入らなければ返品できるんですね。
- Let your friend form a line to pay money!
友達に先にレジに並んでおいてもらうという作戦。でも友達は買えないですよね笑
- Online is better than a mall!
オンラインのほうが割引率が高いそうです。
- Check online before go to a mall!
ショップに行く前にネットだといくらかチェックするのも一つの作戦みたいです。
No comments:
Post a Comment